汉语阅读中的转词效应



一、文献名称 ¶

Liu, Z., Li, Y., Paterson, K. B., & Wang, J. (2020). A transposed-word effect in Chinese reading. Attention, Perception, & Psychophysics, 82 (8), 3788-3794. http://doi.org/10.3758/s13414-020-02114-y

二、研究背景 ¶

​ 最近的一项研究发现了一种新颖的词语转换效应,即句子阅读过程中词序似乎并未被严格处理。某些研究表明单词中字母位置信息的编码具有灵活性。单词识别过程中,如果一个伪字符是真单词的某两个字母调换顺序产生的(garden-gadren-gatsen),而不是替换某两个字母产生的参与者常常将一个调换字母的假单词误判为一个真正的单词。汉语作为孤立语,没有明显的语法标记,词序在明确句法结构中起重要作用。

三、研究目的及方法 ¶

目的:本研究通过考察非字母语言(中文)中能否观察到类似的转换词效应,因其语法标记较少且主要通过词序传递语法结构,以此来考虑转换词效应的跨语言共性。

方法:采取与先前研究相同的设计、方法和步骤,进行三个实验。实验1考察了最简单的情况,即两个单字词调换位置,而实验2考察了在每个刺激中调换两个双字词是否可以观察到多语素词的调换位置效应。最后,实验3进一步考察了这一点,即在每个刺激中,将一个单字词与一个三字词调换位置。

天津师范大学本科学生195人,年龄18-26岁(实验一63人,女54人;实验二69人,女58人;实验三63人,女56人),母语为汉语。

​ 每个实验使用160个5字的字符串作为刺激,其中40个是通过将语法正确的基本句中的第三个和第四个单词掉换位置来创造一个不合语法的实验刺激,40个是通过将不合语法句子中的单词调换来创造不合语法的对照刺激。

table 1

​ 实验分三组(每组50人),被试对刺激进行评价,对所有语法刺激词进行正确判断,对所有转换词进行语法错误判断。使用拉丁方设计,刺激被分配到不同的呈现列表中,这样每个参与者只能看到每个替换词刺激的一个版本(TW或不合语法的),但每个替换词刺激在每个实验的参与者组中被同等频繁地看到。

​ 通过连接到计算机上的键盘记录回答,语法选项用“F”键表示,不语法选项用“J”键表示。参与者被要求用键盘回答,以尽可能快、尽可能准确地指出每个刺激是否在语法上正确。在每个试验中,固定交叉在屏幕中央随机显示500 - 700毫秒,随后出现一个在屏幕中心的刺激。这将一直显示在屏幕上直到做出响应。随后,700毫秒内会出现一个反馈点,如果回答是正确的,则显示绿色;如果回答是错误的,则显示红色。实验持续时间约为15分钟。

四、研究结果 ¶

​ 实验1的平均回答正确率较高。研究结果和之前有关字母语言的报道基本一致,研究发现,在一项加快语法判断任务中,参与者会犯更多的错误,也会更慢地对不合语法的字符串做出正确的反应,这些字符串是由一个合乎语法的句子而不是一个不合语法的基本句子中调换两个相邻的单词所产生的。

table 2

​ 通过三个实验,我们发现无论调换的词是单语素(即单字)还是多语素(即多字),都能观察到这种效应模式。然而,在实验2中,这种效应更大,实验2中调换了成对的两个字的单词。

​ 字母和非字母语言中,词序处理的灵活性是普遍存在的。

五、结论及其他 ¶

​ 汉语的换词效应不能充分理解,因此需要进一步的研究。本项试验基本参照18年的Mirault等人的实验,词句都是经过设计的典型句子,因此尚不确定在更自然的阅读条件下能否观察到类似的影响,同时如果是非相邻词的互换,会不会影响阅读,这也是可以进一步探究的问题。