文献:Pitts, C. E., Onishi, K. H., & Vouloumanos, A. (2015). Who can communicate with whom? Language experience affects infants’ evaluation of others as monolingual or multilingual. Cognition, 134, 185–192. http://dx.doi.org/10.1016/j.cognition.2014.10.003
1.文章概述 ¶
1.背景和目的 ¶
成人知道人们可以理解超过一种语言,但是婴儿是否会假设其他人会说一种或多种语言仍不清楚。
研究是否20个月大的婴儿会期望不熟悉的人理解一种或多种语言。检验婴儿对他人语言理解能力的假设可能会受其自身语言经验的影响。预测说单语和双语的婴儿在他们是否希望陌生的人能理解多种语言方面会有所不同。
2.实验 ¶
2.1 被试 ¶
64个婴儿,32个双语,32个单语。平均随机分配到说相同语言的情况和说不同语言的情况。
单语婴儿至少暴露在英语环境下90%。双语婴儿至少暴露在2种不同语言30%
2.2 刺激 ¶
刺激物包括一个直径为8.5厘米的银球和四个设计成在视觉上同样复杂的新颖杯子。在每个场景中,两个杯子和球都在婴儿的视线范围内,并且在演员力所能及的范围内(在测试场景中,当球从视线中隐藏时除外)。
###2.4 过程
2个block,每个block3个trial。
2.4.1 语言说明block ¶
听者始终正确地回应了说话者1的语言,这给婴儿提供了证据,表明听者能够听懂说话者1的语言。
- 熟悉阶段
听者出现,看杯子并拿起球。
- 预测试
说话者1出现在左边,听者不出现。说话者1看球,拿起来说‘‘I like the ball’’ (or Span- ish ‘‘Me gusta la bola’’ or French ‘‘J’aime la balle’’; 3 s),,再说‘‘The ball is great’’ (or Spanish ‘‘La bola es genial’’ or French ‘‘La balle est super’’; 3 s),分别看2个杯子,把球放进其中离他更远的那一个中。
- 测试
听者和说话者1都出现。说话者1在左边,告诉听者球的位置,使用一个无意义的词,为了检验被试对说话者和听者对话的抽象理解,而不是基于特定词的理解。说话者1说‘‘The ball is in the blicket’’,然后听者听者把手伸到杯子里,但是不把球拿出来。
2.4.2 语言评估block ¶
- 熟悉阶段
听者单独出现,和语言说明block的熟悉阶段一致。,但是用的杯子不同。
- 预测试
说话者2出现在右边,进行了与第一个预测试中说话者1的镜像相同的动作,将球藏在离她更远的杯子中。说相同语言的情况下:说话者1、2的语言相同。不同语言:说话者1、2的语言不同(不同的韵律类别)。
- 测试
说话者2出现在右边,不同语言的情况下,说话者2说2次他已经说过的语言 ‘‘The ball is in the blicket’’;语言相同的情况,因为球的位置跟语言说明block的不一致了,说话者2需要使用一个别的无意义单词(和说话者1不一样的)来说明位置。
2.5 结果 ¶
婴儿的行为根据自己的语言背景而有所不同。
说话者使用相同语言:单语和双语婴儿的表现一致:如果不熟悉的人以一种语言正确地回答了信息,即使说话者改变了,听者仍会继续以相同的语言正确回答。
使用不同语言:单语者似乎希望陌生人在正确回答第一种语言后对第二种语言做出错误的响应,而双语者则没有这种期望。
ANOVA:语言情况(相同VS不同)x 语言背景(单语VS双语)x 结果(正确VS不正确),有交互作用。
语言背景有显著主效应:双语婴儿在结果和语言情况的交互作用下,注视时长长于单语婴儿。
单独看语言情况:说相同语言时,相比正确的结果,婴儿注视不正确的结果时长更长。单语和双语婴儿对听者选择不正确杯子的注视时长更长,说明他们有相同的预期。
使用不同语言:婴儿的预期根据他们的语言背景不同而不同,单语注视正确的结果更长时间,因为他们期望听者不理解第二种语言。双语对两种结果的注视时间一致,说明对听者是否会理解第二种语言没有期望。
- 测试语言的影响
重音节拍语(英语)VS音节节拍语(法语和西班牙语)
根据特定的测试语言,婴儿看正确和不正确到达的时间是否有所不同。
ANOVA:语言类型*结果。只有结果有显著主效应。
- 一般注意的影响
为确保婴儿在实验过程中的注意力大致相同,分析了语言评估测试之前的5项试验的观察时间总和。
ANOVA:语言情况 x 语言背景 x 结果。只在语言情况和结果上有显著交互作用,没有3个变量间的交互作用。说明结果的主要模式无法用婴儿的一般外观行为上的差异来解释。
3.结果 ¶
婴儿并不期望所有的言语都能向所有人传达信息。值得注意的是,单语儿童不期望不熟悉的人理解第二语言,即使这个第二语言是婴儿的母语,婴儿也不会期望陌生的人能听懂。同时,即使婴儿自己不理解测试语言,他们仍认为该语言可以将信息从说话者传递给听众;婴儿将熟悉和不熟悉的语言都视为能够在相同语言条件下就球的位置进行交流的能力。
与将单语期望应用于听者的单语者不同,双语婴儿并没有系统地将自己的特定双语理解扩展到听者,即使他们似乎理解有些人可以使用多种通信系统。双语者可能会认为一个人可以理解两种语言,但是也许通过他们与不同语言背景的人的经验,他们需要更多关于听者的信息,然后才能推断出陌生人的某种语言的能力。
目前的发现提供了证据,单语婴儿认为其他人是单语的,而双语婴儿则没有。到20个月时,婴儿已经有了一种抽象的理解,即语言,甚至是非母语也可以与他人交流信息,并且是独特的常规系统,这表明他们对婴儿语言的交流功能有了更深入的了解。
2.不懂得地方和未来研究方向 ¶
1.使用婴儿会的语言的同时使用新的无意义词是否合理,是否会对语言理解产生影响。比如,不同语言的情况下,因为不知道听者掌握的语言能力,可以解释为听者掌握2种语言,但是不理解这个无意义词从而导致选择错误。
2.和ToM的关系。